Tag Archives: Marco Piccioni

In two years we…

Gli Scarrozzati show in Collecchio has been a success.

As we already anticipated in previous posts, it was the chance for Paolo De Gregorio and his company to meet a lot of friend from Parma area: people from the Club, from the show business and normal citizens that would like to give their support to the Sacra Famiglia Institute.

At the end of the show, as usual since 2015, they sang all together a song. This year it was “We are the World” with rewritten lyrics by The Plin.

New version is titled “Fra due anni noi”, “In two years we…” and is a joke based on the mathematical fact that since 2015 every year that Gli Scarrozzati come to Parma for a show, the Club got promoted.

So, in two years we… will win Champions League 🙂

In the video you see the song sang all together for the first time with Il Plin and Gli Scarrozzati by Parma goalkeeper Pierluigi Frattali, match analyst Marco Piccioni, Alessandro and Cristiana Lucarelli (on the screen), italian artist Platinette, Paolo De Gregorio, Antonio Barone, Leonardo Cagnolati and a lot of friends and kids that spontaneously take part to the show.

Here the lyrics with a quick translation:

Questa avventura qui, che è iniziata dalla D / Come ben sai, nessuno l’ha fatta mai [This adventure that started from Serie D as you know nobody never did the same]
E’ incredibile un tris del genere / Solo Cristo, ci mise meno a risorgere [such an hat trick it is incredible / Only Christ took less for a resurrection]

E se non c’ero io, che paravo col Pordenon / Oggi eravamo, ancora a sentirci dir Bagolon
Dai cugini che, certo che sono parenti / Eppure non li ho visti mai un po’ sorridenti
[and if I was not there with my savings against Pordenone today we would be still there hearing us be called Bagoloni (disparaging nickname used by Reggiana fans) from never-smiling cousins]

Fra due anni noi, vinciam la Champions / Vinciam perchè ci abbiamo preso gusto tutti assieme [in two year we will win Champions League and we’ll win because we all get to like it all together]
Finchè gli Scarrozzati / A Collecchio passeranno
Vorrà dire che si festeggia tutti a fine anno
[Until Gli Scarrozzati will pass from Collecchio it means that we will get party all together at the end of the season]

Da quando ha smesso, mio marito di giocar / Me lo ritrovo, sempre a casa che non sa che far [Since my husbandstop to play I always find him in the house doing nothing]
Ma che dici Cri, a casa son tutto per te / Piuttosto in campo, senza di me dubito che… [but… what are you saying, Cri? At home I’m all yours otherwise on the field, without me, I doubt that…]

REFRAIN (Fra due anni noi…)

Voi avete vinto, grazie mille aiutini / Sky in D, playoff ed infine i messaggini [You won because thousands helps: Sky tv in D, Playoff and sms affair]
Ehi ehi ehi ma basta su, fatevene una ragione / Dietro all’impresa, c’è l’amor di queste persone [hey hey hey, com’on stop! Take a reason, behind the success there is the love of these people]

REFRAIN (Fra due anni noi…) X 3